Découvrez cette leçon d'espagnol gratuite, consacrée aux faux amis, en particulier aux noms. Ce cours a été rédigé par un professeur d'espagnol.
Vous verrez tout d'abord une liste de noms, dont la traduction française n'est pas celle qui peut vous paraitre évidente. Vous verrez entre autres les traductions de las cadenas, el clavel, un placer, el sol, una sombra...
Téléchargez gratuitement ce cours d'espagnol rédigé par un professeur.
I. INTRODUCTION
On appelle "faux amis" des mots qui semblent avoir une traduction évidente, alors que celle-ci ne l'est pas. Par exemple, le verbe espagnol "salir" est un faux ami en français : nous avons tendance à le traduire par le verbe qui lui ressemble le plus, "salir" – alors qu'en réalité, "salir" signifie "sortir".
La confusion sur la traduction de faux amis peut donner lieu à des situations cocasses – pourtant, ce n'est qu'en les maîtrisant tous que vous pourrez perfectionner votre espagnol.
¡ Ánimo !
Dans cette fiche, nous apprendrons à ne pas confondre les noms relevant des faux amis.
1. Las cadenas
A. De l'espagnol au français
B. Du français à l'espagnol
2. El clavel
A. De l'espagnol au français
B. Du français à l'espagnol
3. La concurrencia
A. De l'espagnol au français
B. Du français à l'espagnol
Vous devez être connecté pour pouvoir lire la suite
En Seconde professionnelle, l'enseignement des mathématiques permet aux élèves d...
23/04/2019 10h51L'enseignement du Français fait partie des matières générales inclues au program...
23/04/2019 10h43En seconde professionnelle, l'enseignement de la Physique-chimie est inclus au p...
18/04/2019 10h47Le programme de seconde professionnelle intègre la matière prévention santé envi...
15/04/2019 15h20Vous devez être membre de digiSchool bac Pro
Pas encore inscrit ?
Ou identifiez-vous :